?

Log in

No account? Create an account
Натриезависимая нутрия
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, May 15th, 2018

Time Event
12:12p
Я могу перечислить 781 причину, почему я не зануда
Прочла (зачем-то до конца, плюясь ядом и матерясь) «Небесных девушек» некого (некой?) Бернард Глэмзер.

Тупо написанная от лица тупорылой блядовитой прошмандовки история про группу тупорылых блядовитых прошмандовок, записавшихся в школу стюардесс, и при том КРАЙНЕ ТУПО переведённая.

Я надеялась на производственный роман в духе Хейли, да хрен там – это что-то вроде унылого бложика 22-летней тупой гопницы, у которой на уме шмотки, пьянки и блядки, равно как и у её сокурсниц. Бедные крошки, их на курсах заставляли изучать системы безопасности, камбузы, системы связи и другие устройства самолёта! Коды аэропортов! Их заставляли ХОТЯ БЫ не выглядеть дешевыми блядями! От них требовали дисциплины! Им запрещали набухиваться в сопли и блядовать во время учёбы! При этом предоставляли жильё, питание и денежное довольствие - изверги, фошысты, ГУЛАГ, право слово! )))

И перевод, о да, перевод. Например, каждому же идиоту известно типично русское выражение «жирный шанс». И, разумеется, вполне логично перевести liquor как ликёр (типа, "нас застукают за распитием ликёра"), и ничего, что шалашовки в кабаке двумя предложениями назад заказали одна водку, другая вино, третья воздержалась. Ну и просто русской грамматикой человек не заморачивался, слово за слово переводил, по ходу.

<< Previous Day 2018/05/15
[Calendar]
Next Day >>
About LiveJournal.com