October 30th, 2008

cat

(no subject)

К уродцам, поселившимся в русском языке в качестве обозначений географических названий, таким, как «кот-дивуар», «алматы» и «беларусь», прибавилась еще дивная парочка – «цхинвалЪ» и «сухумЪ». Произносить, согласно дикторам телевидения, надо максимально твердо, чтоб аж призрак твердого знака слушателю чудился.
Адиёты.
Почему русский язык должен по директиве сверху меняться в соответствии с чудаковатыми амбициями неких князьков, правящих в других государствах?
Величайшая на сегодняшний день держава планеты совершенно не возражает, что ее название переводят дословно - Соединенные Штаты Америки. Им не обидно, а Берегу слоновой кости – обидно!
Французы не замечены в закатывании истерик оттого, что название их столицы в русском пишется через жэ (у нас вообще много всего делается через жэ). ПариЖ – нормально, а вот Алма-Ата отчего-то оскорбляет гордых казахов.
Да что там, целая нация, не последняя в Европе нация, плевать хотела с высокой колокольни на то, что в русском языке их до сих пор обозначают, фактически, презрительным погоняловом для иностранцев вообще, немых, не говорящих по-русски!
Да и россияне вроде не стучат тапками по трибунам с требованием всегда и везде писать «м-о-с-к-в-а», взамен всяких там moscow да moscú…
Зла не хватает.